얼굴 빨개지는 한국여자의
그리스어 욕 사용기
그리스 첫 방문 이후부터 저는 그리스어를 공부하기 시작했는데요.
그리스어 공부 초반 때, 정말 생각하면 쥐구멍에라도 찾아가 숨고 싶을만큼 얼굴이 빨개지는 그리스어 실수들이
참 많았는데 그 중 하나를 여러분께 소개해 봅니다.
두 세번 쯤 그리스를 여행하다보니 제 귀에 들리는 " Γεια σας (ㄱ)이야 사스: 안녕하세요? "
"Τι κάνετε 띠 까네떼: 잘 지내세요?" 등의 가벼운 인사말을 제외하고도 가장 많이 들리는 그리스어가 있었으니,
어느 언어나 현지에서 언어를 배우게 되면 피해갈 수 없는 욕들이었습니다.
그런데 평소 욕을 싫어하는 저이지만, 이상하게도 그 중 한 욕은 상당히 제 귀에는 정감있게 들리는 것이었습니다.
바로 말라까스 라는 욕이었는데요.
(일부러 이 욕의 그리스어 표기를 넣지 않았습니다. 호기심에 번역기를 돌려보시는 분들이 있을 수 있는데, 그리스어는 번역기가
정확하게 돌아가지 않는 경우가 허다하답니다.^^)
말끝마다 친구들끼리 이 말라까스라는 욕을 주고 받는 매니저 씨에게, 도대체 이 욕이 무슨 뜻이냐고 물어보았습
니다.
매니저 씨는 이놈 저놈, 야이 바보야. Hey stupid! 정도의 가벼운 욕이라고 알려주었습니다.
우리나라에서 남자들이 친구들끼리 이놈, 저놈이라고 친근감있게 부르는 것과 비슷한 정도의 말인 셈입니다.
어떻든 말끝마다 정감있게 이 욕을 주고 받는 매니저 씨와 친구들을 보다보니,
원래 한국어로 욕을 사용하는 것을 극도로 싫어하지만, 어쩐지 바보야~정도의 욕이라면 저도 적절한 타이밍
에 이 정감있는 욕을 친근함의 표현으로 그리스인 친구들에게 한 번 사용해 보고 싶다는 생각이 들었던 것입니다.
그러다가 다시 그리스로 여행을 오게 되었고, 드디어 매니저 씨와 또 다른 친구들 여럿과 함께 밥을 먹으러 가게
되었습니다.
당시 로도스 여행 중 παλαιά πόλη빨리아뽈리 성 안을 구경하는 올리브나무 씨
그때 묵었던 호텔 Belvedere벨베데레에서 아래를 내려다보며-
10월 초 였는데도 많은 사람들이 선탠을 하고 있네요.
식사가 무르익었을 때 쯤, 또 평소처럼 이 말라까스라는 욕이 친구들 사이에서 정감있게 오고가고...
저는 때는 이 때다 싶어서 옆의 매니저 씨의 이야기를 거들면서
"그래. 말라까스! 얘들아, 나도 같이 해."
라고 친구들에게 약간 과장된 억양으로 한마디 뱉었습니다.
그런데!!!!!
온 식당의 밥을 먹던 사람들이 일제히 숟가락 포크 질을 멈추고 저를 쳐다보았고, 심지어는 음악을 연주하던 밴드
마저 모든 악기 연주를 멈추고 저를 쳐다보는 것이었습니다.
몇 초쯤 정적이 흘렀을까, 매니저 씨는 그 큰 눈을 더 크게 뜨면서 "올리브나무!!!! 너 왜 그래!!!" 라고 저를 타박
하는 것이었습니다.
그러나 저는 천진난만하게 "왜...내가 뭘 잘못했길래. 나도 좀 친한 척 하고 싶었다고....." 라고 되물었습니다.
그러자 그제야 매니저 씨는 이 욕의 참 뜻을 저에게 설명했습니다.
"올리브나무야. 말라까스는 아주 친한 친구들끼리는 이놈 저놈의 의미로 쓰이지만
그리스 여자들은 절대 사용하지 않는 욕이야.
왜냐하면 별로 안 친한 사이에서는 이 욕이 영어의 Fuck you!와 똑같은 의미란 말이야.
넌 지금 그리스 여자들이 절대 사용하지 않는 욕을, 그것도 한국 여자가
그것도 공공장소에서, 게다가 큰 소리로
Fuck you 라고 외친 거나 다름 없다고! "
그..그..그런거야??????
그럼 왜 진작 제대로 가르쳐 주지 않은 거야??? 이 매니저 씨야!!!
내가 알았으면 썼겠냐! 그것도 오버하면서 큰 소리로!!
당신이 나한테 먼저 그냥 가벼운 친구끼리의 호칭 정도의 욕이래서
나도 한 번 친한 척 해 보려고 한 건데...
나..이제 창피해서 어떻게 네 친구들 얼굴을 본단 말이야...
그런데 창피는 거기서 그치지 않았습니다.
다음날 매니저 씨의 온 일가 친척들이 제가 이 욕을 내뱉은 것을 다 알고 있었고, 외국인임을 감안해 볼때 새로운
개그 소재라고 찾은 듯 제게 몰려와서 "어머어머 올리브나무, 너 그랬다며? 그렇게 심한 욕을 공공장소에서
했다며?" 라고 놀리고 난리가 난 것입니다.
저는 더 이상의 창피함을 견디지 못하고, 괜히 정확하게 알지도 못하고 어설픈 그리스어를 따라 했다가 망신당한
이 상황을 친구들이 잊어주길 바라며, 그 여행 중에 매니저 씨 친구들을 다시 볼 수 없었답니다^^
지금도 그 때 생각을 하면 얼굴이 화끈거리는데요.
혹시 그리스 관광 중에 운전을 하시게 된다면 운전자들끼리 욕을 시원하게 해 줄때도 자주 듣게 되는 용어이니
사용하시지 않더라도 알아는 두시면 좋을 듯 하네요!
참, 말라까스의 액센트(그리스어에서는 액센트를 또노 라고 하는데요)는 라에 있답니다.
만약 말라까스의 액센트를 까에 두고 발음하면 부드러운, 말랑한이라는 말라꼬와 같은 뜻이 되므로 잘 구분하셔야
한답니다. 저는 수박장수 아저씨가 말라까스라고 제게 하는 말을 듣고 저한테 욕하는 줄 알고 급 흥분해서 매니저
씨에게 이른 적도 있었는데, 알고 보니 수박이 말랑하고 잘 익었으니 사란 뜻이었답니다^^
(그 때도 역시 엄청 창피했어요.)
여러분 즐거운 목요일 되세요!
'재미있는 그리스어' 카테고리의 다른 글
그리스어로 ‘매를 먹었다’라고 표현하다니! (29) | 2013.12.08 |
---|---|
한국어와 그리스어의 합성신조어를 사용하는 그리스인들 (37) | 2013.10.17 |
한국과는 사용 대상이 달라 구박 받은 나의 그리스어 존댓말 (43) | 2013.09.22 |
그리스 와인농장 사장님, 마이 당황하셨어요? (65) | 2013.07.01 |
나를 깜짝 놀라게 만든 한국어와 발음이 똑같은 그리스어들 (71) | 2013.06.10 |
강남스타일이 그리스 새 광고에 필연적으로 쓰인 이유 (60) | 2013.05.10 |
그리스에 있는 '최봉재'라는 간판에 흥분한 딸아이 (42) | 2013.04.30 |
아무에게나 "내 사랑"이라고 말하는 참 이상한 그리스 사람들 (44) | 2013.03.25 |
왜 그리스 축구 선수들의 이름은 모두 "스"로 끝날까? (27) | 2013.01.15 |
‘그리스어’에도 ‘피 줄이 당긴다’는 표현이 있다니! (13) | 2013.01.06 |